Diga galera, Samuel Cézar chegando mais uma vez no Nexus! dessa vez na categoria de curiosidades!! =D
Estarei trazendo aqui nas curiosidades, todos os erros (que eu achar) do 1º anime. Não apenas erros americanos, que é a maioria, mas também algumas pisadas na bola que os japoneses cometeram.
Vou começar com os 16 erros que encontrei na 1ª temporada.
Acompanhem:
Curiosidade #141: Yugi ladrão
As "Five" partes do Exodia foram as primeiras cartas a enfrentarem a banlist, logo de cara, já limitaram ambas, então o primeiro erro do anime, já vem no episódio 1, quando os States
fazem uma duplicata do "Right Arm of the Forbidden One", no momento que Yugi saca o "Right", outro "Right" é mostrado na versão americana, o certo nas imagens seria o "Left Arm of the Forbidden One".
![]() |
Erro americano |
Curiosidade #142: Um Spellcaster no deck de Insect
No Episódio 4, no duelo entre Yugi e Weevil, mostra essa cena dos monstros de Weevil, mas uma vez os americanos pisam na bola e dão a mancada de substituir o "Kamakiriman" que tinha sido invocado, pelo "Saggi The Dark Clown". 2x0 para o Japão.
![]() |
Erro americano |
Curiosidade #143: Flame Swordsman no Main Deck
O próximo erro vem no episódio 11, no duelo do Joey Wheeler contra o Rex Raptor, todos sabem muito bem que o Flame Swordsman realmente é um Fusion Monster, mas em todo anime, o Flame Swordsman é um Normal Monster e Joey usa-o normalmente no Main Deck, jamais usando "Masaki" e "Flame Manipulator" para fazer sua fusão, então não tinha o porque dos States pegar a carta e colocar um fundo violeta.
![]() |
Erro americano |
Curiosidade #144: Magician of Faith overpower
Naquele episódio 13, onde o Bakura do mal prende as almas da gang do Yugi nas cartas e duela contra o Pharaoh 'Atum', aparece essa cena, quando Atem invoca a "Téa of Faith", em vez dela aparecer sobre a sua própria carta, ela aparece sobre a carta do Yugi, o Dark Magician, ainda por cima, as carta estava de cabeça pra baixo, ou pra cima, depende do seu ponto de vista. Os americanos esbanjando dos erros.
![]() |
Erro americano |
Curiosidade #145: Ultimate Call of the Hunted
No episódio 18, no duelo entre Joey Wheeler e o carinha que tem falha na mandíbula: Bonz, aparece essa cena da Call of The Hunted, além dos americanos terem colocado ela de cabeça pra baixo, ou pra cima, depende do seu ponto de vista², eles colocaram o layout rosa das Traps, mas Bonz a ativou como Spell, claro que isso não pode ser discutido no DM, ainda mais no Reino dos Duelistas, onde as regras ainda não tinham se

![]() |
Erro americano |
Curiosidade #146: Pô Japão
Agora uma cena do episódio 23, a cena mostra o duelo entre Atem e Kaiba no castelo de Pegasus, na imagem japonesa mostra a "Mystical Elf" na esquerda, na imagem americana mostra o "Gift of the Mystical Elf" que seria o certo por causa do decorrer do duelo, então dessa vez o erro é japonês e os americanos corrigiram o erro, colocando a carta certa.

Kaiba mais tarde usa a carta para recuperar os pontos de vida, como dito antes, não tem como discutir Traps e Spells no DM.
![]() |
Erro japonês |
Curiosidade #147: Carta Fantasma


![]() |
erro de ambos |
Curiosidade #148: Skull power of defense
Beleza, essa cena também do episódio 29 vem logo depois da curiosidade acima, foi a primeira mancada que eu percebi no anime, nos tempos do Yu-Gi-Oh na Globo. Mostra claramente o "Summoned Skull" com 2300 pontos de DEF. Não tenho uma imagem americana, mas afirmo que o erro também é deles, pois percebi o erro nos tempos da TV. xD
![]() |
erro de ambos |
Curiosidade #149: Multiplicação de cartas
Um duelo repleto de erros esse do Atem contra a Mai, agora no episódio 30 tem essa cena: Mostra o campo de Mai com: "Harpie's Pet Dragon" e duas "Harpie Lady", "Cyber Shield", "Rose Whip", "Mirror Wall", e duas "Shadow of Eyes", bom, o erro é exatamente esse: as duas cartas duplicadas, até esse momento do duelo, Mai só tinha invocado uma "Harpie Lady" e também só usou uma "Shadow of Eyes" o duelo inteiro, então
![]() |
erro de ambos |
Curiosidade #150: Baby Skull Dragon
Já era uma bizarrisse o "Time Wizard" ser jogado na zona de Spells e Traps, mas não é isso que eu quero falar, nessa cena do episódio 34, duelo entre 'Atum' e Wheeler, mostra no topo da imagem americana o "B. Skull Dragon", mas o mesmo já tinha virado farofa no duelo, o correto é o "Baby Dragon" que monstra na imagem japonesa, no qual ia ser invocado o "Thousand Dragon" e o "Dark Sage".
![]() |
erro americano |
Curiosidade #151: Ryu-Ran non-defensivo
"Total Defense Shogun" e "Summoner Monk" são alterados para defesa quando invocados normalmente, mas segundo essa imagem, Ryu-Ran tem efeito contrário, é alterado para ataque quando invocado em defesa, SHauhsUASHUASHUSAhua, isso mesmo, nessa cena do episódio 35, Pegasus invoca Ryu-Ran em posição de defesa, mas logo em seguida mostra ele no canto inferior direito em posição de ataque em ambas versões.
![]() |
erro de ambos |
Curiosidade #152: 0 de DEF
Agora uma cena do episódio 38, mostra o Pegasus invocado o Dark-Eyes Illusionist com 0 de DEF. Mas a defesa correta do manolo é de 1400 no card game real, isso foi corrigido pelo States, bom não sei dizer se o erro é japonês, porque quantas cartas foram alteradas do anime para o card game, sei lá.

Curiosidade #153: Cartas de Inseto?
No episódio 39, quando Pegasus é derrotado por Yugi e Atem, mostra essa cena: no Japão monstra a carta "Killer Needle" a sudeste da imagem, na americana, no lugar da Killer mostra a inútil "Laser Cannon Armor", bom, é muita bizarrisse de ambas as cartas no deck de Pegasus, Killer Needle não tem versão Toon, ou tem? HSUahsuASHs
Então não será considerado erro de ninguém.
Curiosidades #154: Wind Shield



![]() |
erro americano |
Curiosidade #155: Weak Soldier
Também no episódio 41, nas imagens japonesa e americana da curiosidade anterior, aparece o "Cannon Soldier" normalmente com seus 1400 pontos de ATK
mas agora mostra ele com apenas 400 pontos de ATK em ambas versões, bola fora legal essa. ¬¬'
![]() |
erro de ambos |
Curiosidade #156: Mão apelona xD
E para finalizar essa seção de erros, mostra essa cena do episódio 42, ainda no duelo de Yugi e Rebecca, a mão dela contém na versão japonesa: Eletric Snake, Sangan, Witch of The Black Forest, Skelengel, Sangan e Shadow Ghoul, mas na versão americana, Eletric Snake e Skelengel foram substituídos por Stop Defense e Tribute of the Doomed, que isso States? Troca inútil, então será considerado erro. SHuahsUSHuiAShsu
![]() |
erro americano |
Queria ter falado sobre esse erro do Episódio 16: A Luva Misteriosa, mas já foi falado aqui no blog e fui eu que achei!! =D
Finalizei!!! Pô galera, fiquei mais de uma hora fazendo esse artigo, sim, sou lento com força...HSuaihsUISHuas
Então espero que tenha no minimo 23 comentários! xD
Espero que tenham gostado de mais um post nostálgico. =D
"Pô galera, fiquei mais de uma hora fazendo esse artigo, sim, sou lento com força...HSuaihsUISHuas
ResponderExcluirEntão espero que tenha no minimo 23 comentários! xD"
CHALLENGE ACCEPT!
(falta 22)
não Blu, vc postar todos não vale! hUSHauishuIASHuaSH
ResponderExcluirVish...
ResponderExcluirÓtimo post, sempre e legal ver as merdas que os americanos e as vezes os japas fazem
ResponderExcluir(falta 20)
Ah, Samuel, tenho uma dúvida que pode ser a de outras pessoas também: Você vai fazer isso com todas as temporadas de todas as séries de Yu-Gi-Oh!? Se sim, podemos cumprir a meta das 1000 curiosidades ainda este ano (IMPOSSSIIIBRUUUH), ou então vai dar bastante coisa...
ResponderExcluirSe sim, poderia colocar algo diferente no título do post, tipo (Curiosidades #141 a #156: Erros DM Temporada 1).
mano, esse foi um dos melhores posts que vi até agora, muita coisa, tipo tudo, eu não sabia.
ResponderExcluir@Hiruma: Thanks brow, bota merda nisso! HSUahsUSH
ResponderExcluir@dragonlord: cara, vlw muito...esse post seu já vale os 23 que eu queria...HSuashUSHa
@Blu: posso tentar, do DM é certeza q eu faço de todas as temporadas, o GX estou assistindo ainda, mas não tive o conhecimento de nenhuma besteira ainda (assistindo legendado), CincoDê's e Zecsál vai ser mais complicado, tb não tem dublagem brasileira deles, ou tem?
tb corrigi os erros de ortografia do post
ResponderExcluir5ds e Zexal tem legendados só :(
ResponderExcluira maioria eu também não conhecia e esse artigo ficou bem legal por isso
ResponderExcluirtbm não conhecia esses
ResponderExcluirNada é pior doq no GX, qnd Jaden puxa o Flare Wingman (fusion) no duelo contra o Zane, na terceira temporada
ResponderExcluirBruno Navas, essa eu não conheço! é em qual episódio??
ResponderExcluirSó sei que é na terceira temporada, qnd o zane quer recuperar a coragem do jaden. D:
ResponderExcluirah blz, quando eu chegar na terceira temporada, eu vejo!! Zane = Kaiser Ryo!! eu estava pangüando aqui tb!!
ResponderExcluirEu nunca cheguei a assistir o Gx cronologicamente (se é que essa palavra existe), sempre episódios random quando passava na tv e acho que só a primeira temporada inteira.
ResponderExcluirQualquer dia desses tenho que rever.
e a fanfic?
ResponderExcluirA fanfic esta bem.
ResponderExcluirSó um pouco parada essa semana porque estou trabalhando esse mês.
ResponderExcluirBlu ocupado, ferrou pra mim!! =/
ResponderExcluirblz, pelo número de comentários que já tem essa postagem (exceto os meus), já está pronto os erros da 2ª temporada, mas já vou logo dizendo que não tenho muitos erros das outras 5 temporadas, é bem provável que faço a 3ª postagem com todas as outras temporadas, mas eu já tenho um post especial pra galera!! vou adiantando que esse vai ser de arrepiar!! muito tenebroso xD
ResponderExcluirbeleza samuel, mas uma dica é quando for fazer uma série postar com um intervalo de tempo, um por semana ou algo assim, ok?
ResponderExcluirLo,l nem vi o outro comment. Eu estou trabalhando a tarde depois do colégio, tenho só a noite agora, por tempo indeterminado.
ResponderExcluirMas vou continuar postando sempre que puder!
blz Blu, censuras estu postando nas sextas, as curiosidades estarei continuando nas segundas, esse post especial pode aparecer a qualquer momento! =D
ResponderExcluir